• [English version below]

Une flore exceptionnelle avec des espèces endémiques. Un splendide littoral aux aspects sauvages et variés. Une remarquable et agréable absence de béton. Un tourisme limité. Une population très accueillante. Une histoire et une culture uniques. Et surtout, une île protégée des exactions politico-religieuses « en vogue » dans un large voisinage.

Une île hors du temps : en 1998, Jean-Louis Guebourg intitulait ainsi très justement son livre consacré à Socotra.« Hors du temps ». Toujours encore.

P.S. Ile actuellement inaccessible au tourisme à cause du conflit régional (màj 02/2020).

__________

An exceptional flora, with endemic species. A magnificent coast with wilderness and variety. A remarkable and agreeable absence of concrete. A limited tourism. A very welcoming population. A unique history, a unique culture. And especially, an island protected from the politico-religious exactions so “fashionable” in its wide neighbourhood. 

An island out of times: in 1998, so Jean-Louis Guebourg rightly entitled his book dedicated to Socotra. “Out of times”. Still.

P.S. Island now inaccessible to tourism because of regional conflict (update 02/2020).

Powered by SmugMug Owner Log In